In the United States, the vast majority of secondary students with disabilities are mainstreamed in inclusive high schools per the Individuals with Disabilities Education Act (IDEA). First passed in 1975, the IDEA is a powerful landmark civil rights law that guarantees access to a free, appropriate, public education (FAPE) in the least restrictive environment (LRE) appropriate to every child with a disability.
Are you advising someone with a disability who is traveling abroad for your volunteer, study or professional program? Do you know what questions to ask to assist them in preparing for travel and living abroad related to their disability?
These access information forms provide starting points to learn more about what may be needed. The advisor guidelines also help know what the individual's responses may mean and what follow-up questions you could ask. Download and adapt these for your own use; it may mean asking fewer questions on the forms and more in face to face conversations.
Before they arrive in the U.S. for a life-changing cultural immersion experience, prospective high school exchange students from around the world are expected to demonstrate their level of English ability, usually by taking a standardized test. Whichever test you use to assess your applicants, learn how to adapt it to fairly and accurately measure the skills of students with disabilities.
The technologies described below have proven useful for many Deaf and Hard of Hearing international exchange participants. Before you go, research your options, and whenever possible, try out different technologies to learn if they work for you!
Paying for interpreters or speech-to-text providers for an international exchange participant won’t necessarily cost more than it does at home. Save money with these strategies.
In some cases, international exchange programs who are supporting Deaf/Hard of Hearing U.S. citizens abroad may decide to hire sign language interpreters in the destination country. Benefits may include reduced costs and the use of interpreters who have a familiar knowledge of the local language, culture, and Deaf community. However, be aware that most in-country sign language interpreters are trained only in the sign language of that country.
The following resources may be useful to you in locating a sign language interpreter in a non-U.S. country.
Protect yourself and the needs of the interpreter by laying out expectations in advance of the international exchange program. Learn what to include in a contract.
What skills and qualifications should you consider when hiring an interpreter for a Deaf or Hard of Hearing individual? Learn more: from certification and compatibility to travel and foreign language experience.
To find sign language interpreters, consider contacting interpreter referral services, interpreter training programs, speech and hearing centers, and Deaf schools and organizations.
Because exchange programs often involve long hours and unusual circumstances, interpreter fatigue can result in adverse effects on communication access for a Deaf or Hard of Hearing individual.
Through the use of a variety of accommodations, Deaf and Hard of Hearing individuals participate fully in a variety of international exchange experiences. No individual is completely alike - the accommodations that prove useful for one individual may not be relevant to others due to variations in hearing levels, identity, and communication preferences. When immersed in a new culture, Deaf and Hard of Hearing individuals can struggle with new accents, languages, and listening environments. Learn some of the most commonly used accommodations.